Are you a bot?

Für diese kleine Geschichte muss ich etwas ausholen und leider auch etwas vorgreifen. Bei ocaholic verwenden wir als Grundgerüst für unsere Artikel HTML-Templates, in diejenigen wir jeweils die entsprechenden Texte und Werte einfügen. Diese Template können dann auch gerne mal 20'000 Zeilen Code enthalten, je nach dem wie viele Testresultate enthalten sind. Wenn nun der HTML-Editor nicht das macht was man will, dann geschieht folgendes.

Wahrscheinlich wird nicht die ganze Welt und sowieso jedermann mit HTML-Templates gearbeitet haben, vor allem nicht mit solchen, die 20'000 Zeilen Code enthalten. Deshalb will euch hier ein bisschen in unsere Leiden einführen. Wir, also hauptsächlich Chris und ich, verwenden als Wysiwyg-Editor Produkte von Microsoft. Chris setzt auf Expression in Version 4 und ich verwende Frontpage 2003. Und ja, wir kennen die Diskussionen und Debatten rund um die Microsoft Editoren.

Nun, eines schönes Sonntags, als Chris den Nachmittag im Büro verbrachte um weiter an seinen abgöttischen Grafikkarten-Charts zu arbeiten geschah es. Nachdem er gut ein Stunde lang neue Werte eingetragen hatte, wollte er die Tabellen wieder richtig formatieren. Irgendwie wollte Expression 4 nicht das machen was Chris beabsichtigte. Als dann alles überall und nirgends war, gab es nur noch eine Lösung: CTRL-Z und CTRL-S. Expression 4 bracht aber das Kunststück fertig nicht einfach nur ein paar Schritte zurück zu gehen sondern auch gleich alle vorhandenen Formatierungen über den Haufen zu werfen.

Eine halbe Stunde nach diesem Vorfall, als sich der Puls von Chris in der Zwischenzeit von 200 auf 180 gesenkt hatte, wollte er - wohlgemerkt am Sonntagnachmittag - Support von Microsoft. Ab auf die Website von Microsoft und einen Supporter suchen, hiess es dann. Erstaunlicherweise reagierte sogar jemand auf seine Anfrage. Die Konversation war dann aber doch sehr kurz und hier der wichtigste Abschnitt:

Citazione:
Samuel: The Customer Service Department you have reached is for North America. Please give me couple of minutes as I locate the contact information of the assigned Subisidiary Office for your location.

Christian Ney: does it really matter ?

Christian Ney: my english is perfect

Samuel: As the issue is with Commercial products. We are not trained on Commercial products. I request you to contact the Microsoft Subsidiary assigned for Switzerland.

Samuel: Please click here to view the full contact information of the Microsoft Subsidiary assigned for Switzerland.

Samuel: Thank you for using Microsoft Customer Service Chat. Please feel free to come back again. We are available 7 days a week, 24 hours a day.


Wie zu erwarten, stieg Christians Puls im Anschluss an diese paar Sätze wieder in der Region von 200 Schlägen pro Minute. Als er dann realisierte was eigentlich gerade abging, liess er sich nocheinmal einen Supporter zuweisen und fragte ihn folgendes:


News by Luca Rocchi and Marc Büchel - German Translation by Paul Görnhardt - Italian Translation by Francesco Daghini


Previous article - Next article
comments powered by Disqus
Are you a bot? - ocaholic - News - ocaholic